Neon Genesis Evangelion -dub- -

The most significant point of contention was the "straightwashing" of Kaworu Nagisa’s dialogue. The original ADV dub’s "I love you" was replaced with "I like you," which many fans felt diminished the queer subtext between Kaworu and Shinji.

More faithful, less soul. Ideal for purists who prioritize translation accuracy, but disappointing for those who love Eva for its raw, flawed human outbursts. Neon Genesis Evangelion -Dub-

In the weeks that follow, the apartment he shares with his commanding officer, Misato Katsuragi, becomes a strange sanctuary of empty beer cans and awkward silences. He meets Asuka Langley Soryu, the pilot of Unit-02, a whirlwind of red hair and insecurity masked by bravado. "What are you, stupid?" she yells, but Shinji sees the same loneliness in her eyes that he hides in his own. The most significant point of contention was the

The ADV dub is famous for taking liberties. The script writers, including Matt Greenfield and Tiffany Grant herself, opted for a "localization" rather than a direct translation. They changed character names slightly (Soryu remained instead of Shikinami, but that's a detail), and punched up the dialogue to sound natural to American teens. Ideal for purists who prioritize translation accuracy, but

Regardless of the dub, the show is recommended for mature teens and adults (13+) due to deep psychological, philosophical, and dark content. Common Sense Media Which Neon Genesis Evangelion Dub is Better? - ScreenRant